Zaman zarflarına neden ‘zarf’ denmiş onu tam bilmiyorum, ilkokuldan beri de takılmışımdır buna. Tabii bakmaya da üşenmedim elbette:
Zarf veya belirteç; bir fiilin, fiilimsinin, sıfatın veya başka bir zarfın anlamını yer,
zaman, durum ve miktar bakımından niteler.
‘Bugün’ değinmek istediğim zamanla alakalı olanlar. Belirteç de bir o kadar tuhaf...
Bazen: Benim en çok kullandığım kelimelerden birisi. “Zaman zaman”a benzeyen, ortada kalmış, emin olunamayan durumlarda kullanılıyor.
Arada sırada: Bu ifadelerin hepsi
dilbilgisinde zaman zarfı olarak geçmiyor fakat ben bu zamanı anlatan ifadeleri
derlemek istedim. Arada sırada böyle şeyler yapasım geliyor.
Mütemadiyen: Aslında eskilerden
gelen bir kelime. ‘Devamlı’, ‘sürekli’ gibi anlamlara sahip. “Mütemadiyen
başımı ağrıtıyorsun” denmez belki ama mütemadiyen demek saçma bir şekilde
keyifli.
İkide bir: Yapılan şeyden artık
usanıldığını veya karşı tarafa usanç verildiğini ima eden bu ikileme, insanı
yoruyor ve ikide bir karşımıza çıkıyor.
Bilahare: Bu kelimenin anlamını
bilmiyordum, sonraları kullanmaya başladım bilinçli olarak ve bununla birlikte
yaşlandığımı hissettim.
Daha sonra: Yani bir işin
sonralığını daha da pekiştiren, ateşi körükleyen korkunç bir ifade. ‘Daha sonra
yaparız, daha sonra ilgileniriz’ (Sadece ‘sonra’ diyince daha az etkili oluyor)
Beri: Dünden beri, geçtiğimiz X
zamandan beri. Çokça kullanılan bir ifade. Sanırım olmazsa olmaz bir kelime bu
hayatımızda. Yerine kullanılabilecek bir kelime sanırım yok.
(Öte filan var da onlara girmeye hiç
gerek yok)
Evvelsi gün ve gün aşırı: Yani şu
yaşıma geldim (hangi yılda okuyorsam artık) bunların anlamını samimiyetle ve
açık yüreklilikle çok bilmediğimi söylemek istiyorum. Evvelsi diyince dünden
daha da öncesi anlaşılıyor galiba, ama ne kadar önce? Gün aşırı ne demek,
duyuyorum ama beynim almıyor demek ki. Bende bir sorun var.
Daha: Çokluk anlamı katmayan ‘daha’
dan bahsediyorum, henüz gibi. İçinde sanki birden çok anlam barındıran bir
sözcük gibi geliyor bana ‘daha’. Bilemedim.
Halihazırda: Bir eksantrik ifade
daha. Başka dillerde bize garip gelen kelimelerin bir arkadaşı gibi olan bu
sözcük, bugünlerde, bu sıralarda anlamına geliyor. Ben daha çok “zaten” gibi
anlıyorum bu kelimeyi.
Şu anda: Yazılışı itibariyle
zorlanılan kelimelerden birisi. Doğrusu “şu an” Zamanın tam da ortasında,
içinde olduğumuzu bize hatırlatır. Geçmiş ve geleceğin tam ortasında, ilginç
bir yerdedir.
Şincik: Bu “şimdi” kelimesinin değişik
kullanımlarından birisi. Dedem sanırım “herkeş”
derdi, bu tarz kelimeler bana hep bunu anımsatır.
Şimdi sizi zamanın ötesine veya
gerisine atmadan (bilmem yapabilir miyim), sizi kendinizle baş başa
bırakıyorum. Daha sonra yine yazarım.